Verbos to say y to tell: No es "SAY TO me" si no "TELL me"


Errores con TELL y SAY: tell someone, say something


"Decir algo" es "say something" y "decirle a alguien" es "tell someone". Muchos hispano hablantes decís "SAY TO me" cuando deberías decir "TELL me". Lo mismo ocurre con cualquier persona que vaya justo detrás del verbo.

Ejemplos con Tell SOMEONE (a alguien):
Tell ME, I told YOU, I'll tell HER, Did you tell JOHNNY?, Don't tell ANYONE.

Ejemplos de Say SOMETHING (algo):
Say HELLO, Say IT again, What did you SAY?, Say WHAT you told me before.

Extra: La traducción literal de "Dímelo" es "SAY IT TO me", pero es incorrecta. De nuevo cambiaremos SAY IT TO por TELL. Ejemplos:
Díselo = No es "SAY IT TO him" si no "TELL him".
¿Se lo dijiste (a ellos)? = No es "Did you SAY IT TO them?" si no "Did you TELL them?"

No hay comentarios:

Publicar un comentario