Sí y no son mucho más frecuentes en español que yes and no en inglés. En frases donde sí y no van al principio, se suelen traducir por sujeto + auxilar en afirmativo o negativo.
Ejemplos:
¿Viene? Creo que sí = Is he coming? I think HE IS
Hoy trabajo pero mañana no = Today I'm working but tomorrow I'M NOT
Exercicios:
¿Lo has entendido?, porque yo no. =
¿Has hablado con él? Te dije que sí. =
Aprobarás el examen. Seguro que sí. =
¿Te gusta el fútbol? La verdad es que no. =
Ahora no puedo traerlos, pero tu sí, ¿no? =
¿Lo has entendido?, porque yo no. = Did you understand it? Because I DIDN'T.
ResponderEliminar¿Has hablado con él? Te dije que sí. = Have you talked to him? I told you I HAVE.
Aprobarás el examen. Seguro que sí. = You'll pass the exam. I'm sure YOU WILL.
¿Te gusta el fútbol? La verdad es que no. = Do you like football? Honestly I DON'T.
Ahora no puedo traerlos, pero tu sí, no?. = I can't bring them now, but YOU CAN, CAN'T YOU?