- YOU HAVE a bank around the corner. ... Really? DO I HAVE a bank of my own???!!!

Many times in Spanish you use "Tienes..." for meanings other than "to own" or "belonging". You may say things such as "En Londres tienes gente de todas las nacionalidades" or "En la tienda tienes muchos productos para elegir", which mean that you can find those things in those places. Well, if you translate them as "In London, you have people of many nationalities" or "In the store, you have many products to chose from" that means that those people and products BELONG to you, that you OWN them.

So please avoid saying YOU HAVE and use other expressions instead: There is/are, you can + verb, you'll see, ... The right translation for the examples above is:

In London, THERE ARE people of many nationalities.
 

In the store, YOU CAN FIND many products to choose from.
 

YOU'LL SEE a bank around the corner.

So now it's time to practice. I'll mix sentences in which you can use YOU HAVE and other in which you don't  (check the translations in the comment area):

Tienes unos ojos muy bonitos =
Tenéis una mesa libre al fondo de la sala = 
Tienes mucho trabajo que hacer = 
Tienes varias formas de llegar al camping = 
Tienes playa y montaña cerca de la ciudad = 

1 comentario:

  1. Tienes unos ojos muy bonitos = You have very beautiful eyes.
    Tenéis una mesa libre al fondo de la sala = There is a free table at the end of the hall.
    Tienes mucho trabajo que hacer = You have much work to do.
    Tienes varias formas de llegar al camping = There are different ways to get to the camping site.
    Tienes playa y montaña cerca de la ciudad = You'll find beaches and mountains near the town.

    ResponderEliminar